Język potoczny, czyli mów jak Niemiec!
Znasz już niemiecki bardzo dobrze. Za Tobą setki godzin nauki, wiele zapisanych zeszytów i wypełnionych ćwiczeń. Rozmawiasz z Niemcami. Mówią, że mówisz lepiej, niż oni sami.
Cieszysz się, ale jednocześnie czegoś Ci brakuje. Nie czujesz lekkości w rozmowie, czujesz, że Twoje wypowiedzi są sztywne, sztuczne, podręcznikowe. Brzmi znajomo? Mam lekarstwo na Twoje dolegliwości. Poznaj język potoczny!
Tak, jak każdy język, również język niemiecki ma swoje potoczne oblicze, zupełnie odmienne od tego, co widzisz w podręczniku. W tym wpisie pokażę Ci, jakimi sposobami możesz podkręcić swój niemiecki, brzmieć mniej formalnie, mniej sztucznie.
Jak brzmieć jak Niemiec?
Redukuj i skracaj!
W zdaniu z czasownikiem modalnym, bezokolicznik często może być pomijany:
- Darf ich auf die Toilette gehen? – Darf ich auf die Toilette?
- Ich will ins Kino gehen. – Ich will ins Kino.
- Kann er Japanisch sprechen? – Kann er Japanisch?
Niemcy lubują się w skracaniu rodzajników, usuwając „ei”:
- ein – ‘n
- eine – ‘ne
- einen – ‘nen
- einem – ‘nem
- einer – ‘ner
Skracaniu ulega również końcówka czasowników:
- gehen – geh’n
- haben – hab’n
- finden – find’n
Skracanie „es“:
- Wie geht es? – Wie geht’s?
- Was gibt es? – Was gibt’s?
- Das wäre es. – Das wäre’s.
Skracanie czasownika w 1. os. l. poj.:
- ich habe – ich hab’
- ich finde – ich find’
- ich glaube – ich glaub‘
Skracanie przysłówków zaimkowych:
- Ich glaube daran. – Ich glaube dran.
- Ich muss mich darauf vorbereiten. – Ich muss mich drauf vorbereiten.
- Geh heraus! – Geh raus!
- Kommen Sie bitte herein! – Kommen Sie bitte rein!
Nieoficjalne skracanie przyimka i rodzajnika:
- durch das – durchs
- über das – übers
- hinter dem – hinterm
- für das – fürs
- unter das – unters
- vor das – vors
W przypadku połączeń przyimka z rodzajnikiem nie stosujemy apostrofu!
Skrócenie niektórych słów:
- andere – andre
- gerade – grade/grad
- besondere – besondre
- etwas – was
- irgendetwas – irgendwas
- irgendwelche – welche
- nichts – nix
- ist so – isso
Używaj partykuł!
- doch (z.B Er hatte doch Recht.)
- mal (z.B. Kannst du mir mal helfen?)
- ja (z. B. Das ist ja eine Überraschung!)
- eben (z. B. Es ist eben so.)
- halt (z. B. Die Dinge sind halt so.)
- etwa (z. B. Willst du etwa gehen?)
- bloß (z. B Stell die Vase bloß wieder hin!)
Używaj zaimków względnych zamiast 3.os.
- Sie ist freundlich. – Die ist freundlich.
- Ich habe ihn nicht gesehen. – Den habe ich nicht gesehen.
Nie mów „nein“
Zamiast tego powiedz:
- nee
- nöö
Nie mów „ja”
Zamiast tego powiedz:
- jo
- jupp
Używaj wypełniaczy podczas rozmów:
- achso – aha, rozumiem
- na ja – no cóż
- autsch! – ałć!
- pfui! – fuj!
Zapamiętaj te słowa, by nie brzmieć jak robot:
- nun – teraz, jednak, w międzyczasie
- erst – dopiero, najpierw, już
- einfach – po prostu
- sowieso – tak czy owak
- wohl – chyba
- eher – raczej
Ucz się przysłów i zwrotów idiomatycznych
Jest ich ogrom, wiem. 🙂 Mimo wszystko warto się ich uczyć, ponieważ język codzienny jest nimi naszpikowany. Zazwyczaj zwroty te składają się z ciągu słówek, które tłumaczone oddzielnie mają sens, jednak w całości nie zawsze. Tylko znając dany zwrot, zrozumiemy rozmówcę. Używanie idiomów oraz przysłów czyni język żywszym i bardziej lekkim. Dzięki nim, jednym zdaniem możemy trafnie spuentować czyjąś wypowiedź. Zwróć uwagę, jak często Ty używasz takich wyrażeń w języku polskim. Gwarantuję Ci, że częściej, niż Ci się wydaje. 🙂 Na blogu znajdziesz wpis z 41 przysłowiami, frazeologizmami o miłości, zimie, oraz zwroty związane z jajkiem.
Bądź na bieżąco
Język jest tworem żywym, każdego dnia pojawiają się nowe słowa. W 2017 roku w słowniku DUDEN, kwintesencji germańszczyzny pojawiło się 5 000 nowych wyrazów! Język ewoluuje, a wraz z nim nasza wiedza. 🙂 Poświęć czas na czytanie autentycznych artykułów w Internecie, nie ograniczaj się do podręcznika, bo ominie Cię wiele ciekawych słów, tak jak np. najśmieszniejsze słówka w języku niemieckim.
PS: Pamiętaj, by w sytuacjach formalnych zawsze używać standardowego języka niemieckiego.
Podobał Ci się wpis? Nie przegap kolejnych! Bądź na bieżąco, śledząc fan page’a! Zachęcam również do pozostawienia komentarza pod wpisem. To bardzo mobilizuje do ciągłej pracy nad blogiem. Dzięki i do usłyszenia!
Angelika