Dativ – niemiecki celownik
Dativ (odpowiednik polskiego celownika) to jeden z 4 przypadków w języku niemieckim.
Spis treści
Na jakie pytanie odpowiada Dativ (niemiecki celownik)?
Dativ, czyli odpowiednik polskiego celownika, odpowiada na pytanie komu? czemu? oraz gdzie? Jeśli rodzajnik, zaimek lub przymiotnik występuje w Dativie, przyjmuje inną formę lub końcówkę, dostosowując się do tego przypadku. Pamiętaj, że pytania o przypadek zadajemy do czasownika:
Ich gebe dem Kind einen Ball. – Daję dziecku piłkę. (daję piłkę → komu? czemu? → dziecku)
Ich bin in der Apotheke. – Jestem w aptece. (jestem → gdzie? → w aptece)
Odmiana w Dativie – rodzajniki, zaimki, kein, przymiotniki i rzeczowniki w niemieckim celowniku
Odmiana rodzajnika określonego w Dativie
W poniższej tabelce zobaczysz jak wygląda rodzajnik określony oraz przymiotnik po rodzajniku określonym w Dativie:
Do rzeczowników w liczbie mnogiej w Dativie dodajemy zawsze dodatkową literę „-n”. Liczba mnoga od “Kind” to “Kinder”, ale w Dativie rzeczownik ten przyjmie formę Kindern. Jeśli liczba mnoga rzeczownika kończy się na „-s” lub „-n” – wtedy dodatkowego “n” nie ma, np. Autos, Eltern.
Odmiana rodzajnika nieokreślonego w Dativie (niemiecki celownik)
W poniższej tabelce zobaczysz jak wygląda rodzajnik nieokreślony oraz przymiotnik po rodzajniku nieokreślonym w Dativie.
Warto zauważyć:
- rodzajnik określony i nieokreślony mają w Dativie takie same końcówki.
- wszystkie przymiotniki w niemieckim celowniku otrzymują dla rodzajnika określonego i nieokreślonego końcówkę -en
O odmianie przymiotnika napisałam całego e-booka. Jeśli od jakiegoś czasu męczy Cię temat odmiany przymiotnika i szukasz przejrzystego materiału, który w prosty sposób pokaże Ci, jak zapamiętać poszczególne końcówki, ten e-book Ci pomoże!
Odmiana zaimków dzierżawczych oraz przeczenia kein w Dativie (niemiecki celownik)
Zaimek dzierżawczy (mein, dein, sein itd.) oraz przeczenie kein odmieniają się tak samo, jak rodzajnik nieokreślony, przyjmują więc jego końcówki. W skrócie, jeśli w rodzaj męski „ein” zmienia się w Dativie w „einem” , to „mein” zmieni się w „meinem” – wystarczy dodać “m” na początek. Tak samo jest z przeczeniem kein:
Odmiana zaimków osobowych w Dativie (niemiecki celownik)
Jeśli chcesz powiedzieć komuś np. “Dam Ci mój numer telefonu”, musisz wiedzieć, jak zmienia się zaimek osobowy w Dativie. Nie powiesz przecież “Ich gebe du eine Telefonnummer”, tak samo jak w języku polskim nie mówisz “Dam ty numer telefonu”. Oto jak odmieniają się zaimki osobowe w Dativie.
Nominativ (wer? was? – kto? co? ) | DATIV (wem? – komu?) |
ich | mir |
du | dir |
er | ihm |
sie | ihr |
es | ihm |
wir | uns |
ihr | euch |
sie | ihnen |
Sie | Ihnen |
Kannst du mir helfen? – Możesz mi pomóc?
Er schenkt ihr oft Blumen . – On często daje jej w prezencie kwiaty.
Dativ (niemiecki celownik) po przyimkach
Dativu używa się również bezwzględnie po przyimkach: aus, bei, mit nach, seit, von, zu, gegenüber, außer, dank, … zufolge, np:
Er fährt mit dem Zug. – On jedzie pociągiem.
Seit einer Woche habe ich einen Hund. – Od tygodnia mam psa.
Nach der Arbeit gehe ich einkaufen. – Po pracy idę zrobić zakupy.
Dem Bericht zufolge gibt es keine Probleme.- Według raportu nie ma problemów.
Jeśli zobaczysz któryś z tych przyimków, zapominasz o zasadzie zadawania pytań do czasownika, po prostu od razu dajesz Dativ.
Ważniejsze czasowniki łączące się z Dativem – poziom podstawowy
antworten – odpowiadać
Er antwortet seiner Frau.
On odpowiada swojej żonie.
danken – dziękować
Er dankt dem Lehrer.
On dziękuje nauczycielowi.
einfallen – przychodzić na myśl
Mir fällt keine gute Idee ein.
Nie przychodzi mi do głowy żaden dobry pomysł.
folgen – podążać za, iść za kimś
Folgen Sie mir bitte!
Proszę iść za mną.
gefallen – podobać się
Der Film gefällt mir.
Ten film mi się podoba.
gehören – należeć do
Das Buch gehört dem Mann.
Książka należy do tego mężczyzny.
gratulieren – gratulować
Wir haben ihr zum Geburtstag gratuliert.
Złożyliśmy jej życzenia z okazji urodzin.
passen – pasować
Der Pullover passt mir nicht.
Ten sweter mi nie pasuje.
raten – doradzać, zgadywać
Ich rate dir, das Ganze zu vergessen.
Radzę ci zapomnieć o wszystkim.
schmecken – smakować
Das Essen schmeckt meinem Bruder nicht.
To jedzenie nie smakuje mojemu bratu.
vertrauen – ufać
Ich vertraue dir.
Ufam Ci.
zuhören – słuchać (uważnie)
Er hört dem Lehrer aufmerksam zu.
On uważnie słucha nauczyciela.
zustimmen – zgadzać się
Ich stimme dir zu.
Zgadzam się z tobą.
Ważniejsze czasowniki łączące się z Dativem – poziom średniozaawansowany i zaawansowany
ähneln/gleichen – być podobnym
Der Junge ähnelt/gleicht seinem Vater.
Ten chłopiec jest podobny do swojego taty.
ausweichen – unikać
Er konnte der Frage nicht ausweichen.
On nie mógł uniknąć tego pytania.
begegnen – spotkać przypadkiem
Ich bin meinem alten Lehrer begegnet.
Spotkałem przypadkiem mojego starego nauczyciela.
beistehen – wspierać
Sie steht ihrem Freund in schwierigen Zeiten bei.
Ona wspiera swojego chłopaka w trudnych chwilach.
beitreten – dołączyć (do czegoś)
Er ist der Gruppe beigetreten.
On dołączył do grupy.
drohen – grozić
Drohst du mir?
Grozisz mi?
entfallen – wypadać z głowy, zapomnieć
Mir ist sein Nachname entfallen.
Wypadło mi z głowy jego nazwisko.
entgegenkommen – wychodzić naprzeciw
Ich komme deinem Wunsch entgegen.
Wyjdę naprzeciw twojemu życzeniu.
gehorchen – być posłusznym
Das Kind gehorcht seinen Eltern.
Dziecko jest posłuszne swoim rodzicom.
genügen – wystarczać
Zwei Stunden Schlaf genügen mir nicht.
Dwie godziny snu mi nie wystarczają.
misslingen – nie powieść się
Der Plan ist ihm misslungen.
Plan mu się nie powiódł.
nützen – być przydatnym
Das neue Programm nützt dem Team.
Nowy program jest przydatny zespołowi.
sich nähern – zbliżać się
Der Hund hat sich dem Ball genähert.
Pies zbliżył się do piłki.
schaden – szkodzić
Rauchen schadet der Gesundheit.
Palenie szkodzi zdrowiu.
verzeihen – wybaczać
Ich verzeihe dir.
Wybaczam ci.
widersprechen – sprzeciwiać się
Dies widerspricht den Tatsachen.
Jest to sprzeczne z faktami.
unterliegen – ulegać, podlegać
Lass mich nicht der Versuchung unterliegen!
Nie pozwól mi ulec pokusie!
jemandem zuvorkommen – uprzedzać kogoś
Sie ist ihm zuvorgekommen und hat das Problem gelöst.
Uprzedziła go i rozwiązała problem.
Jeśli masz jakieś pytania, wątpliwości, zostaw komentarz poniżej. Życzę powodzenia w nauce i pamiętaj, że konsekwencja i cierpliwość to twoi najlepsi sprzymierzeńcy. Do zobaczenia w kolejnym wpisie!
Angelika