Opis obrazka po niemiecku – Niezbędne wyrażenia i zwroty wraz z przykładami
Zajmiemy się dziś częścią ustną egzaminu, w której skład wchodzi między innymi opis obrazka po niemiecku. Przygotowałam dla Was zbiór zwrotów i wyrażeń potrzebnych do jego opisu, dzięki którym Wasza wypowiedź będzie spójna i bogata pod względem językowym.
Tak naprawdę, zwroty, które zaraz poznacie przydadzą Wam się nie tylko na maturze, lecz również podczas innych egzaminów, certyfikatów oraz oczywiście w życiu codziennym.
To, na co warto zwrócić uwagę podczas Waszej wypowiedzi to jej porządek. Opis obrazka składa się zazwyczaj z dwóch części: obiektywnej, czyli tego, co każdy na obrazku widzi, co jest oczywiste i widoczne oraz subiektywnej, czyli własnej interpretacji zdjęcia i nastroju osób znajdujących się na nim.
Zdarza się, że maturzysta patrzy na obrazek, mówi jedno zdanie i następuje milczenie, ponieważ nie wie, jak kontynuować – wydaje mu się, że już nic więcej na dany temat nie da się powiedzieć. W takiej sytuacji wyobraźcie sobie, że opisujecie ten obrazek osobie niewidomej. Opisujcie po prostu WSZYSTKO, co widzicie, nawet najbardziej oczywiste dla Was rzeczy.
Polecam mieć w głowie schemat, według którego będziecie opisywać zdjęcie, by w Waszej wypowiedzi nie zapanował chaos.
Spis treści
Od czego zacząć opis obrazka po niemiecku?
Proponuję zacząć od opisu dwóch najważniejszych płaszczyzn: pierwszego planu oraz tła.
Jeśli na obrazku przedstawione są osoby, powiedzcie, czy jest to kobieta czy mężczyzna, dorosły czy dziecko, jak wygląda, w co jest ubrany, co robi.
Kolejny punkt to informacja, gdzie zdjęcie zostało zrobione, a jeśli na zewnątrz, jaka jest pora roku / pogoda.
Ostatnia sprawa to interpretacja obrazka oraz nastroju osób znajdujących się na nim. Czy osoby przedstawione na zdjęciu są wesołe, czy raczej smutne? Czym może być to spowodowane? Pamiętajcie, że możecie powiedzieć w tym miejscu wszystko, to WASZA interpretacja i nie ma tu błędnych odpowiedzi.
Niezbędne zwroty i wyrażenia potrzebne do opisu obrazka po niemiecku
Lokalizacja osób i przedmiotów:
im Vordergrund – na pierwszym planie
im Hintergrund – w tle
in der Mitte/ im Mittelpunkt – pośrodku
links / auf der linken Seite – na lewo/ po lewej stronie
im linken Teil – w lewej części
in der linken oberen Ecke – w lewym górnym rogu
in der linken unteren Ecke – w lewym dolnym rogu
rechts / auf der rechten Seite – na prawo / po prawej stronie
im rechten Teil – w prawej części
in der rechten oberen Ecke – w prawym górnym rogu
in der rechten unteren Ecke – w prawym dolnym rogu
hinten – z tyłu
hinten rechts / links – z tyłu po prawej stronie/ po lewej stronie
vorne rechts / links – z przodu po prawej stronie / po lewej stronie
oben – u góry
im oberen Teil – w górnej części
unten – na dole
im unteren Teil – w dolnej części
daneben – obok tego
Opis sceny:
Auf dem Bild/Foto kann man … sehen. – Na obrazku/zdjęciu można zobaczyć …
Auf dem Bild ist/ sind … zu sehen. – Na obrazku widać …
Auf dem Foto befindet sich/ befinden sich … – Na zdjęciu znajduje się/ znajdują się …
Das Foto zeigt … – Zdjęcie pokazuje …
Das Foto stellt … dar. – Zdjęcie przedstawia …
Das Foto wurde in … (Ort) gemacht/ aufgenommen. – Zdjęcie zostało zrobione w … (miejsce).
Das Bild zeigt … aus der Ferne. – Obrazek pokazuje … z oddali.
Es ist Frühling/Sommer/Herbst/Winter – Jest wiosna/lato/jesień/zima.
Wyrażanie swojego zdania / interpretacja obrazka
möglicherweise / vielleicht / vermutlich / wahrscheinlich – prawdopodobnie/może
Ich (persönlich) denke / glaube / meine / vermute, dass… – (Osobiście) myślę/uważam/ sądzę/przypuszczam, że …
Ich nehme an, dass.. – Zakładam, że …
Ich habe den Eindruck, dass … – Mam wrażenie, że …
Ich bin überzeugt, dass … – Jestem przekonana, że …
Ich bin sicher, dass … – Jestem pewna, że …
Ich assoziiere das Bild mit … – Zdjęcie kojarzy mi się z …
Es erinnert mich an… – To przypomina mi ….
Es kann sein, dass … – Możliwe, że …
Mir scheint, dass … – Wydaje mi się, że …
Damit könnte gemeint sein, dass … – Może chodzić o to, że…
Auf den ersten Blick… – Na pierwszy rzut oka …
Es geht um… / Es handelt sich um …– Chodzi o…
Jeśli zdarzy Wam się „zaciąć”, by zyskać czas na pozbieranie myśli możecie powiedzieć:
Es liegt mir auf der Zunge. – Mam to na końcu języka.
Ich weiß nicht, was ich noch sagen könnte. – Nie wiem, co mógłbym jeszcze powiedzieć.
Wie soll ich das in Worte fassen? – Jak mam to ująć w słowa?
Jeśli przyjdzie moment, w którym uważasz, że powiedziałeś już wszystko, możesz powiedzieć:
Ich glaube, das ist alles. Haben Sie irgendwelche Fragen? – Myślę, że to wszystko. Czy mają Państwo jakieś pytania?
Na blogu znajdziesz również wpis ze zwrotami przydatnymi do napisania rozprawki, wraz z przykładowymi zdaniami.
Podobał Ci się wpis? Nie przegap kolejnych! Bądź na bieżąco, śledząc mnie na Facebooku! Zachęcam również do pozostawienia komentarza pod wpisem. To bardzo mobilizuje do ciągłej pracy nad blogiem. Dziękuję!
Angelika
Bildbeschreibung – Niemiecki w szkole średniej
5 marca 2024 @ 12:16
[…] Opis obrazka po niemiecku – die Bildbeschreibung https://angelikagriner.pl/blog/bildbeschreibung-opis-obrazka-w-jezyku-niemieckim/ […]