Serniczek, iryzacja i Zagłębie Rury – maj/czerwiec
Serniczek, iryzacja i Zagłębie Rury
Wakacje pełną parą, ale nie zwalniamy tempa! Cóż tam ciekawego na facebook’owym fan page’u w minionych dwóch miesiącach? Dużo i jeszcze więcej!
☀☀☀
Sernik wiele ma imion. Najbardziej znane to Käsekuchen. Zastanawialiście się kiedyś, skąd ta nazwa, skoro składnikiem tego ciasta nie jest ser żółty, lecz twaróg (Quark)? Tak naprawdę w produkcji sera żółtego pojawia się również twaróg, który jest składnikiem sernika, ponadto po ukrojeniu kawałka ciasta wyglądem przypomina ono kawałek sera. Określenie Quarkkuchen również jest stosowane w Niemczech. W Austrii natomiast spotkamy się z nazwą Topfenkuchen. Niezależnie od tego jest pysznie.
☀☀☀
W Niemczech sklepy ze zdrową żywnością określane są mianem Reformhaus. W ofercie takich sklepów znajdują się produkty spełniające kryteria naturalności, nie zawierające substancji konserwujących, ani innych syntetycznych składników.
☀☀☀
Bardzo lubicie grafiki z prefiksami, więc w tym miesiącu również nie mogłam takiej pominąć planując posty. Poznaliśmy tym razem połączenia z czasownikiem schreiben.
schreiben – pisać
Schreibst du mir bitte eine E-Mail? – Napiszesz mi maila?
beschreiben – opisać
Kannst du mir dein Hobby in einem Satz beschreiben? – Czy możesz opisać swoje hobby jednym zdaniem?
auf|schreiben – zapisać
Schreibst du mir deine Nummer auf? – Zapiszesz mi swój numer?
unterschreiben – podpisać
Bitte unterschreiben Sie hier. – Proszę podpisać tutaj.
☀☀☀
W języku niemieckim istnieje wiele określeń określających stopień zażyłości między osobami.
- der entfernte Bekannte – daleki znajomy
- der gute Bekannte – dobry znajomy
- der Freund – przyjaciel
- der gute Freund – dobry przyjaciel
- der beste Freund = der dicke Freund = der Busenfreund – najlepszy przyjaciel, przyjaciel od serca
Pamiętamy, że mianem “Kollege” określamy kolegę z pracy. 🙂
☀☀☀
Radfahren hält fit und ist gesund.
Radeln auch!
- radeln = Rad fahren – jeździć na rowerze
- das Radfahren – jazda na rowerze
☀☀☀
W czerwcu miałam najciekawszą lekcję fizyki w życiu. I to po hiszpańsku! W szkole nie znosiłam fizyki. Nie rozumiałam jej kompletnie. Wraz z matematyką i chemią tworzyła moje TOP 3 znienawidzonych przedmiotów. Gdy Diana, moja nauczycielka hiszpańskiego oznajmiła mi, że dziś porozmawiamy o iryzacji i o tym, jak ona powstaje, myślałam, że nacisnę czerwoną słuchawkę na Skype. 😀 Nie miałam nawet pojęcia, co to słowo znaczy po polsku. 😀
Zajęcia okazały się być mega ciekawe. Żałuję, że fizyka w szkole taka nie była. 😀
- das Irisieren – iryzacja
- die Iris – tęczówka
Co myślicie o konwersacjach na tak nieoczywiste tematy? Wiele osób uczących się języka twierdzi, że pewnych słówek nie trzeba znać, bo i tak się nigdy nie przydadzą. Zgodzę się z tym – jeśli chcemy zakończyć naszą znajomość języka na poziomie B2. Codzienna komunikacja w języku to jednak nie tylko nazwy poziomów. Nie powiemy przecież komuś: “Mów teraz do mnie na poziomie B2, bo na tyle potrafię”. Każde nawet najbardziej dziwne dla nas w danym momencie słowo może nam się kiedyś przydać. Wysoki poziom znajomości języka to właśnie również opanowanie zróżnicowanego słownictwa, dzięki któremu możemy porozmawiać na każdy temat.
Jakie jest Wasza zdanie? 🙂
☀☀☀
Pojawiła się również zagadka. Zapytałam Was, który czasownik tutaj pasuje:
Wein:
a) schreiben
b) lesen
c) hören
Prawidłową odpowiedzią jest B.
Wein lesen = zbierać winogrona.
☀☀☀
I jeszcze jedna czerwcowa zagadka. Na podstawie podanych czasowników należało odgadnąć, o jakie słowo chodzi.
Słowem, które szukaliśmy było Zeit. Wszystkie powyższe czasowniki znaczą trwonić, marnować.
☀☀☀
Zagłębie Ruhry, przemysłowe zagłębie w Niemczech to nie tylko Ruhrgebiet. Wcale nierzadko spotkamy się również z określeniem Kohlenpott, w końcu to tu znajdują się największe na świecie złoża węgla kamiennego.
- die Kohle – węgiel
- der Pott, Pötte – garnek
Morgen fahre ich in den Kohlenpott.
Jutro jadę do Zagłębia Ruhry.
☀☀☀
Kohle to nie tylko węgiel – to również potoczne określenie pieniędzy. Taka nasza “kasa”. W języku niemieckim określeń na pieniądze jest multum. Dlaczego? Przyczynili się do tego oszuści wymyślający różne określenia na pieniądze, tak, by tylko oni mogli je zrozumieć. Niestety nikt nie podjął się zadania odnalezienia 11 ukrytych określeń na pieniądze, dlatego pod grafiką zamieszczam rozwiązanie. 🙂
Ukryte słowa to: Knete, Zaster, Kröten, Penunze, Kohle, Kies, Asche, Schotter, Piepen, Moos, Mäuse
☀☀☀
Przed wyjazdem na wakacje zostawiłam Wam kilka wakacyjnych słówek:
- packen – pakować
- ein|packen – zapakować
- aus|packen – rozpakować
- um|packen – przepakować
- der Koffer, – walizka
- der Rucksack, Rucksäcke – plecak
- das Gepäck – bagaż
- das Handgepäck – bagaż podręczny
Podobał Ci się wpis? Nie przegap kolejnych! Bądź na bieżąco, śledząc mojego fan page’a! Zachęcam również do pozostawienia komentarza pod wpisem. To bardzo mobilizuje do ciągłej pracy nad blogiem. Dziękuję i do usłyszenia!
Angelika